top of page

Harmony of the Lord's Prayer and the Ten Commandments, Hugh Broughton (1549-1617).

Hugh Broughton delivered a sermon before Henry Prince of Wales on the 13th August 1603 on the matter of the Lord's Prayer. He was subsequently moved to include a postscript to the printed sermon defending the text of the Lord's Prayer from an attack of Rome. The Pope claimed that his Latin Translation, which omitted the sentence, Thine is the kingdom, the power and the glory for ever and ever, was to be preferred above the Greek manuscripts.

As part of his defence of the conclusion to the Lord's Prayer Broughton gives warning that to deny this glorious sentence as part of the New Testament, is also to annul the harmony between that perfect form of prayer given by Christ to the Church and that perfect law of Christ summarised in the Ten Commandments.

We now consider the harmony as set out by Broughton.


The harmony of the Lord's Prayer and Decalogue, the meditation of each will have profitable matter: but all must be considered together.

God says: I am the Eternal thy God: Thou shalt have no other Elohim (God and judge) but me.

We pray, O our Father: to thee only we pray and fly.

God says: Thou shalt not make to thyself any graven image, nor the likeness of any thing, &c.

We pray: Thou art in Heaven; in light that none can come to, nor think to what thou canst be likened.

God says: Thou shalt not take the name of the Eternal, thy God in vain.

We pray: Hallowed be thy Name.

God says: Remember that thou keep holy the Sabbath day: as God's kingdom's badge.

We pray: Thy Kingdom come, Thy will be done, in earth as it is in heaven.

God says: Honour thy Father and Mother, that it may be well with thee.

We pray: Give us; all estates, our competent nourishment.

God says: Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery. Thou shalt not steal. Thou shalt not bear false witness against thy neighbour; Thou shalt not covet.

We pray: Forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us: and lead us not into hard trials, but deliver us from evil.

How the preface of the Decalogue, and end of the Prayer are to be viewed.

God says: I am the Eternal thy God; that brought thee out of the Land of Egypt: that was with great glory: and with the blood of the Lamb and overthrow of Pharaoh and his host in the Red Sea; and terror of nations: and plague of Amalek, (that would fight against his Cousins in Izhak) and shaking of the earth, and flight of the Sea.

Jeremiah tells, that the delivery from Babel, should be more glorious: and what persuaded 49,000 Jews to leave Babel, but the hope of him, which should come with the Clouds of Heaven, and have Kingdom, power and glory for ever.

In the first year of Beleshzar they saw, that Bel, and Idols bred but fire and sorrow, and eternal rest was in the kingdom of Christ: and they knew when the kingdom should fall, and Cyrus deliver them, and all nations hear of their demanding of the way to Zion, upon the hope of the Son of Man coming to show the Kingdom of Heaven to all nations: and to shake even the heaven of Moses policy: so that hope turned to the world's salvation by Christ: wherefore that speech was worthy to be in the Lord's Prayer, to light our hearts in Christ; without whom we have no right at all to say, Abba Father.


The above is an extract from An Advertisement of the Lord's Prayer, wounded from the Pope's Translation: against God's Greek, the only Anchor of our Hope, which has been edited and formatted.

Single post: Blog_Single_Post_Widget
bottom of page